
岡田さん

ミランダ
日本語の「お疲れ様」という表現は、「勉強お疲れ様」「テストお疲れ様」のように何かを労うときだけでなく、挨拶として使われることもあるから、英語では1つの表現に言い換えることは出来ないわね。

岡田さん
なるほど!それぞれのシチュエーションごとに、英語表現ではどう言うのかを教えてもらえませんか?

ミランダ
いいわよ!
英語で「お疲れ様」は何て言う?
日本語の「お疲れ様でした」「お疲れ様です」という表現は、相手の苦労を労うときだけでなく、仕事終わりの挨拶やメールの冒頭の挨拶など様々な場面で使うことが出来ます。しかし、英語にはこの「お疲れ様でした」の表現にぴったりな言葉は存在しません。英語では、場面によって「お疲れ様」の表現が変わってきます。この記事では、シチュエーションごとに「お疲れ様」の英語表現をご紹介していきます。
「お疲れ様」の英語表現:挨拶
日本では、オフィスで上司や同僚とすれ違った際、「お仕事お疲れ様」という意味を込めて、「お疲れ様です」と挨拶を交わします。このようなシチュエーションにおける「お疲れ様」は、英語では何と表現するのでしょうか?同僚なのか上司なのか、午前中なのか午後なのかなどによって、かける言葉は変わってきます。
上司への挨拶「お疲れ様です」「お仕事お疲れ様です」
英文:Good morning, Mr. Smith.
和訳:スミスさん、おはようございます。
英文:How are you, Mrs. Williams?
和訳:ウィリアムズさん、お元気ですか?
英文:How was your weekend, Mr. Johnson?
和訳:ジョンソンさん、週末はいかがでしたか?
同僚への挨拶「お仕事お疲れ様」
英文:Hello.
和訳:こんにちは。
英文:Good morning.
和訳:おはよう。
英文:Good afternoon, James.
和訳:こんにちは、ジェームス。
仲良しの友人への挨拶「お疲れ様」
英文:Hey.
和訳:やあ。
英文:What's up?
和訳:最近どう?
英文:See you later!
和訳:また後でね!
英文:How was your test?
和訳:テストお疲れ様(テストどうだった?)
上記を見ていただければ分かる通り、挨拶としての「お疲れ様」は、英語では「Hello」「How are you?」など通常の挨拶表現を用いて表します。そして、そのままちょっとしたスモールトークに入っていくのが定番です。
仕事終わりの挨拶「お疲れ様です」
英文:See you tomorrow.
和訳:また明日。
英文:See you next week.
和訳:また来週。
英文:Have a good weekend!
和訳:良い週末を!
「お疲れ様」の英語表現:労いの言葉
仕事や勉強などに対する頑張りを労う際の「お仕事お疲れ様でした」「勉強お疲れ様」「テストお疲れ様」は、英語では以下のように表現します。
英文:Good job (work)!
和訳:よくやったね!お仕事お疲れ様でした。
英文:Excellent!
和訳:素晴らしい!
英文:You must be tired. You should take a rest.
和訳:疲れたでしょうね。しっかり休んで。
英文:Great job on the test.
和訳:テストお疲れ様。よくやったね。
英文:You must have had a long day. Sleep well.
和訳:遅くまでお疲れ様。
「お疲れ様」の英語表現:社内メールの冒頭挨拶
日本では、社内メールや社内SNSを送る際、冒頭の挨拶として「お疲れ様です」と書くのが定番ですが、このようなシチュエーションにおける英語表現をみていきましょう。
英文:Hello Richard,
和訳:こんにちは、リチャードさん。
英文:Hi Robert,
和訳:やあ、ロバート。
英文:I hope you are doing well.
和訳:お元気でお過ごしのことと思います。
メール冒頭の挨拶で使われる「お疲れ様」は、「Hi」「Hello」などの挨拶表現を用いて表します。
「お疲れ様」の英語表現まとめ
この記事では、「お疲れ様」の英語表現をシチュエーションごとにご紹介してきましたが、いかがだったでしょうか?日本語では色々な場面で使うことができる「お疲れ様」ですが、英語では1つの表現で言い換えることはできませんので、場面によって適切な表現に言い換えられるようにしましょう。
英語で、「お疲れ様です」は何と言うんですか?